MARIES DITG OM GIRAFER

For det tilfældes skyld at ikke alle skulle have Marie Kats Maries digt om girafer præsent – det blev publiceret første gang i HVER MANDAG #197, 5. februar 2018 – genoptrykker Kornkammer det lige igen, her, uden særlig tilladelse fra nogen som helst, dette digt er skønt!
– MGS

MARIES DITG OM GIRAFER

(til Peter Adolhpsne)

girafer har plaider og bor på savane
girafer ved noget om storer af stande
girafer i zoo æder hø ud, af Spande
girafer i ZOo savner Framede lande

girafer ka ikke nå himlen ,men pøerver
girafopduksjoner i Prassen bidrøver
girarfer ka dåligt nok se vor ders røv er
girafer er skapt, for og spises af Løver

girafrre er store som busterminaler
girafer har små bitte fjolede haler
girrafer har tårnhøje halsvertikaler
girafer blir’ triste når bladene daler

girafer i blæse vejr knirger og knager
girafserviet er når rådhuset flager
giraffer ved nok vordan skyerne smager
girarfer har plas, til halfems dobbel hager

giraffer glor skamløst på køssene gnuer
girafer ka smægge med halsen mod fluer
giraf er et patte dyr som jeg og du er
girrafer ka ses gemmen rejsebureauer

giraffer ka ik lig og sove på rykken
girafer syns nakkemassage er lykken
giraffer er fåkd vis de taber parykken
giraf er en grånd sten i løvernes køkken

girarfer ka rømme sig mer en to meter
giraffer ka løb fra de bæste atleter
girafer er højt over banaliteter
girrafer er prætkig som ditkeren Peter

Marie Kat bor i Hedehusene hos Harald Voetmann og Johanne Thorup Dalgaard. På Facebook har hun bl.a. publiceret julekalenderen En ffrek jul på det gamle rådhugs, sonetkransen Fodersmulekvalen og det selvbiografiske digtopus Kun en kilign. Modtog Bukdahls Bet – Den Smalle Litteraturpris 2017 for sin Facebookprofil.

Förord til Ola Juléns Afrikas verkliga historia

I år udkom Ola Juléns efterladte Afrikas verkliga historia på både dansk og svensk. De to bøger ser meget forskellige ud, selvklart på grund af oversættelsen, men også på grund af at bogen er alfabetisk organiseret, sådan at teksterne faktisk står i forskellig rækkefølge i de to bøger. I den danske udgave skrev René Jean Jensen, der også har oversat bogen til dansk, forord og jeg selv skrev forordet til den svenske udgave. Det kan man læse:
her